The Resource Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries, selected and edited with biographical notices by Alessandro Parisotti ; English translations by Theo. Baker
Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries, selected and edited with biographical notices by Alessandro Parisotti ; English translations by Theo. Baker
Resource Information
The item Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries, selected and edited with biographical notices by Alessandro Parisotti ; English translations by Theo. Baker represents a specific, individual, material embodiment of a distinct intellectual or artistic creation found in San Francisco Public Library.This item is available to borrow from 1 library branch.
Resource Information
The item Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries, selected and edited with biographical notices by Alessandro Parisotti ; English translations by Theo. Baker represents a specific, individual, material embodiment of a distinct intellectual or artistic creation found in San Francisco Public Library.
This item is available to borrow from 1 library branch.
- Language
-
- eng
- ita
- ita
- eng
- Extent
- 1 score (2 v.)
- Note
- With piano acc
- Contents
-
- v.1. Vittoria, mio core! / Carissimi -- Intorno all'idol mio = Caressing mine idol's pillow / Cesti -- Che fiero costume / Legrenzi -- Deh più a me non v'ascondete = Ah! why let me ever languish / Bononcini -- O cessate di piagarmi = O no longer seek to pain me ; Se Florindo è fedele = Should Florindo be faithful ; Son tutta duolo = Desponding, lonely ; Spesso vibra per suo gioco = Oft the blindfold boy ; Se tu della mia morte = Would'st thou the boast of ending / Alessandro Scarlatti -- Un certo non so che = There's one, I know him not / Vivaldi -- Pur dicesti, o bocca bella / Lotti -- Sebben, crudele ; Selve amiche, ombrose piante = Kindly forest ; Come raggio di sol / Caldara -- Consolati e spera! = Take heart again / Domenico Scarlatti -- Affanni del pensier = O agonies of thought ; Ah! mio cor = Ah, poor heart / Handel -- Il mio bel foco / Marcello -- Ogni pena più spietata = All of anguish most unsparing ; Stizzoso, mio stizzoso = Unruly, sir, unruly? ; Se tu m'ami, se sospiri / Pergolesi -- O del mio dolce ardor = O thou belov'd / Gluck -- Chi vuol comprar la bella calandrina = Who will buy the beautiful canary / Jommelli -- Ombra cara, amorosa = Gentle shade, well beloved / Traetta -- O notte, o dea del mistero = O night, mysterious goddess / Piccinni -- Chi vuol la zingarella = Who'll try the gipsy pretty ; Nel cor più non mi sento = Why feels my heart so dormant ; Il mio ben quando verrà = When, my love, wilt thou return / Paisiello -- Plaisir d'amour = The joys of love / Martini --
- v.2. Dimmi, amor = Tell me, love / Del Leuto -- Non posso disperar = I do not dare despond / De Luca -- Vezzosette e care = Charming eyes so wary / Falconieri -- Se bel rio = When the murm'ring / Rontani -- Amarilli, mia bella = Amarilli, my fair one / Caccini -- Lasciatemi morire! = No longer let me languish / Monteverde [sic] -- Delizie contente, che l'alma beate = Ye blisses, that ravish / Cavalli -- E quando ve n'andate = O when will ye e'er leave me ; Quando sarà quel dì = When will the day e'er be / Tenaglia -- Tu mancavi a tormentarmi = Wilt no longer thou torment me / Cesti -- Ragion sempre addita = How dearly are prized ; Se amor m'annoda il piède = If love my feet enchaineth / Stradella -- Cangia, cangia tue voglie = Change, O change thy fond wishes / Fasolo -- Sento nel core = My heart doth languish ; Su, venite a consiglio = Hey! come hither, ye fancies ; Già sole dal Gange = O'er Ganges now launches ; All'acquisto di gloria = To win glory / Alessandro Scarlatti -- Dormi, bella, dormi tu? = Art thou sleeping, fair one? ; Posate, dormite = Sleep on, then ; Seguita a piangere = Mourn with temerity/ Bassani -- Caro laccio, dolce nodo = Dainty meshes, net enticeful ; Lasciar d'amarti = Love's bond to sever / Gasparini -- Per la gloria d'adorarvi = For the love my heart doth prize / Bononcini -- Sen corre l'agnelletta = As when a lamb confiding / Sarri -- Vergin, tutto amor = Virgin, fount of love ; Danza, danza, fanciulla gentile = Dance, O dance, maiden gay / Durante -- Non m'è grave morir per amore = For my love thus to die / Marcello -- M'ha preso alla sua ragna = 'Tis love, that rogue so wily / Paradies -- Caro mio ben = Thou, all my bliss / Giordani -- Se il ciel mi divide = Since heaven has torn me / Piccinni
- Label
- Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries
- Title
- Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries
- Statement of responsibility
- selected and edited with biographical notices by Alessandro Parisotti ; English translations by Theo. Baker
- Title variation
- Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries
- Language
-
- eng
- ita
- ita
- eng
- Accompanying matter
- biography of composer or author
- Cataloging source
- DLC
- Form of composition
- songs
- Format of music
- full score
- LC call number
- M1619.P24
- LC item number
- A5
- Literary text for sound recordings
- not applicable
- http://library.link/vocab/relatedWorkOrContributorDate
-
- 1853-1913
- 1851-1934
- http://library.link/vocab/relatedWorkOrContributorName
-
- Parisotti, Alessandro
- Baker, Theodore
- Series statement
- Schirmer's library of musical classics
- Series volume
- v. 290-291
- http://library.link/vocab/subjectName
-
- Songs with piano
- Operas
- Songs, Italian
- Songs, Italian
- Label
- Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries, selected and edited with biographical notices by Alessandro Parisotti ; English translations by Theo. Baker
- Note
- With piano acc
- Bar code
-
- 31223055313523
- 31223003144806
- Carrier category
- volume
- Carrier category code
-
- nc
- Carrier MARC source
- rdacarrier
- Content category
- notated music
- Content type code
-
- ntm
- Content type MARC source
- rdacontent
- Contents
-
- v.1. Vittoria, mio core! / Carissimi -- Intorno all'idol mio = Caressing mine idol's pillow / Cesti -- Che fiero costume / Legrenzi -- Deh più a me non v'ascondete = Ah! why let me ever languish / Bononcini -- O cessate di piagarmi = O no longer seek to pain me ; Se Florindo è fedele = Should Florindo be faithful ; Son tutta duolo = Desponding, lonely ; Spesso vibra per suo gioco = Oft the blindfold boy ; Se tu della mia morte = Would'st thou the boast of ending / Alessandro Scarlatti -- Un certo non so che = There's one, I know him not / Vivaldi -- Pur dicesti, o bocca bella / Lotti -- Sebben, crudele ; Selve amiche, ombrose piante = Kindly forest ; Come raggio di sol / Caldara -- Consolati e spera! = Take heart again / Domenico Scarlatti -- Affanni del pensier = O agonies of thought ; Ah! mio cor = Ah, poor heart / Handel -- Il mio bel foco / Marcello -- Ogni pena più spietata = All of anguish most unsparing ; Stizzoso, mio stizzoso = Unruly, sir, unruly? ; Se tu m'ami, se sospiri / Pergolesi -- O del mio dolce ardor = O thou belov'd / Gluck -- Chi vuol comprar la bella calandrina = Who will buy the beautiful canary / Jommelli -- Ombra cara, amorosa = Gentle shade, well beloved / Traetta -- O notte, o dea del mistero = O night, mysterious goddess / Piccinni -- Chi vuol la zingarella = Who'll try the gipsy pretty ; Nel cor più non mi sento = Why feels my heart so dormant ; Il mio ben quando verrà = When, my love, wilt thou return / Paisiello -- Plaisir d'amour = The joys of love / Martini --
- v.2. Dimmi, amor = Tell me, love / Del Leuto -- Non posso disperar = I do not dare despond / De Luca -- Vezzosette e care = Charming eyes so wary / Falconieri -- Se bel rio = When the murm'ring / Rontani -- Amarilli, mia bella = Amarilli, my fair one / Caccini -- Lasciatemi morire! = No longer let me languish / Monteverde [sic] -- Delizie contente, che l'alma beate = Ye blisses, that ravish / Cavalli -- E quando ve n'andate = O when will ye e'er leave me ; Quando sarà quel dì = When will the day e'er be / Tenaglia -- Tu mancavi a tormentarmi = Wilt no longer thou torment me / Cesti -- Ragion sempre addita = How dearly are prized ; Se amor m'annoda il piède = If love my feet enchaineth / Stradella -- Cangia, cangia tue voglie = Change, O change thy fond wishes / Fasolo -- Sento nel core = My heart doth languish ; Su, venite a consiglio = Hey! come hither, ye fancies ; Già sole dal Gange = O'er Ganges now launches ; All'acquisto di gloria = To win glory / Alessandro Scarlatti -- Dormi, bella, dormi tu? = Art thou sleeping, fair one? ; Posate, dormite = Sleep on, then ; Seguita a piangere = Mourn with temerity/ Bassani -- Caro laccio, dolce nodo = Dainty meshes, net enticeful ; Lasciar d'amarti = Love's bond to sever / Gasparini -- Per la gloria d'adorarvi = For the love my heart doth prize / Bononcini -- Sen corre l'agnelletta = As when a lamb confiding / Sarri -- Vergin, tutto amor = Virgin, fount of love ; Danza, danza, fanciulla gentile = Dance, O dance, maiden gay / Durante -- Non m'è grave morir per amore = For my love thus to die / Marcello -- M'ha preso alla sua ragna = 'Tis love, that rogue so wily / Paradies -- Caro mio ben = Thou, all my bliss / Giordani -- Se il ciel mi divide = Since heaven has torn me / Piccinni
- Dimensions
- 27 cm.
- Extent
- 1 score (2 v.)
- Lccn
- 63054508
- Media category
- unmediated
- Media MARC source
- rdamedia
- Media type code
-
- n
- System control number
- 670837
- Label
- Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries, selected and edited with biographical notices by Alessandro Parisotti ; English translations by Theo. Baker
- Note
- With piano acc
- Bar code
-
- 31223055313523
- 31223003144806
- Carrier category
- volume
- Carrier category code
-
- nc
- Carrier MARC source
- rdacarrier
- Content category
- notated music
- Content type code
-
- ntm
- Content type MARC source
- rdacontent
- Contents
-
- v.1. Vittoria, mio core! / Carissimi -- Intorno all'idol mio = Caressing mine idol's pillow / Cesti -- Che fiero costume / Legrenzi -- Deh più a me non v'ascondete = Ah! why let me ever languish / Bononcini -- O cessate di piagarmi = O no longer seek to pain me ; Se Florindo è fedele = Should Florindo be faithful ; Son tutta duolo = Desponding, lonely ; Spesso vibra per suo gioco = Oft the blindfold boy ; Se tu della mia morte = Would'st thou the boast of ending / Alessandro Scarlatti -- Un certo non so che = There's one, I know him not / Vivaldi -- Pur dicesti, o bocca bella / Lotti -- Sebben, crudele ; Selve amiche, ombrose piante = Kindly forest ; Come raggio di sol / Caldara -- Consolati e spera! = Take heart again / Domenico Scarlatti -- Affanni del pensier = O agonies of thought ; Ah! mio cor = Ah, poor heart / Handel -- Il mio bel foco / Marcello -- Ogni pena più spietata = All of anguish most unsparing ; Stizzoso, mio stizzoso = Unruly, sir, unruly? ; Se tu m'ami, se sospiri / Pergolesi -- O del mio dolce ardor = O thou belov'd / Gluck -- Chi vuol comprar la bella calandrina = Who will buy the beautiful canary / Jommelli -- Ombra cara, amorosa = Gentle shade, well beloved / Traetta -- O notte, o dea del mistero = O night, mysterious goddess / Piccinni -- Chi vuol la zingarella = Who'll try the gipsy pretty ; Nel cor più non mi sento = Why feels my heart so dormant ; Il mio ben quando verrà = When, my love, wilt thou return / Paisiello -- Plaisir d'amour = The joys of love / Martini --
- v.2. Dimmi, amor = Tell me, love / Del Leuto -- Non posso disperar = I do not dare despond / De Luca -- Vezzosette e care = Charming eyes so wary / Falconieri -- Se bel rio = When the murm'ring / Rontani -- Amarilli, mia bella = Amarilli, my fair one / Caccini -- Lasciatemi morire! = No longer let me languish / Monteverde [sic] -- Delizie contente, che l'alma beate = Ye blisses, that ravish / Cavalli -- E quando ve n'andate = O when will ye e'er leave me ; Quando sarà quel dì = When will the day e'er be / Tenaglia -- Tu mancavi a tormentarmi = Wilt no longer thou torment me / Cesti -- Ragion sempre addita = How dearly are prized ; Se amor m'annoda il piède = If love my feet enchaineth / Stradella -- Cangia, cangia tue voglie = Change, O change thy fond wishes / Fasolo -- Sento nel core = My heart doth languish ; Su, venite a consiglio = Hey! come hither, ye fancies ; Già sole dal Gange = O'er Ganges now launches ; All'acquisto di gloria = To win glory / Alessandro Scarlatti -- Dormi, bella, dormi tu? = Art thou sleeping, fair one? ; Posate, dormite = Sleep on, then ; Seguita a piangere = Mourn with temerity/ Bassani -- Caro laccio, dolce nodo = Dainty meshes, net enticeful ; Lasciar d'amarti = Love's bond to sever / Gasparini -- Per la gloria d'adorarvi = For the love my heart doth prize / Bononcini -- Sen corre l'agnelletta = As when a lamb confiding / Sarri -- Vergin, tutto amor = Virgin, fount of love ; Danza, danza, fanciulla gentile = Dance, O dance, maiden gay / Durante -- Non m'è grave morir per amore = For my love thus to die / Marcello -- M'ha preso alla sua ragna = 'Tis love, that rogue so wily / Paradies -- Caro mio ben = Thou, all my bliss / Giordani -- Se il ciel mi divide = Since heaven has torn me / Piccinni
- Dimensions
- 27 cm.
- Extent
- 1 score (2 v.)
- Lccn
- 63054508
- Media category
- unmediated
- Media MARC source
- rdamedia
- Media type code
-
- n
- System control number
- 670837
Embed
Settings
Select options that apply then copy and paste the RDF/HTML data fragment to include in your application
Embed this data in a secure (HTTPS) page:
Layout options:
Include data citation:
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.sfpl.org/portal/Anthology-of-Italian-song-of-the-seventeenth-and/DhqrOyy3eUU/" typeof="Book http://bibfra.me/vocab/lite/Item"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.sfpl.org/portal/Anthology-of-Italian-song-of-the-seventeenth-and/DhqrOyy3eUU/">Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries, selected and edited with biographical notices by Alessandro Parisotti ; English translations by Theo. Baker</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.sfpl.org/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="http://link.sfpl.org/">San Francisco Public Library</a></span></span></span></span></div>
Note: Adjust the width and height settings defined in the RDF/HTML code fragment to best match your requirements
Preview
Cite Data - Experimental
Data Citation of the Item Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries, selected and edited with biographical notices by Alessandro Parisotti ; English translations by Theo. Baker
Copy and paste the following RDF/HTML data fragment to cite this resource
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.sfpl.org/portal/Anthology-of-Italian-song-of-the-seventeenth-and/DhqrOyy3eUU/" typeof="Book http://bibfra.me/vocab/lite/Item"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.sfpl.org/portal/Anthology-of-Italian-song-of-the-seventeenth-and/DhqrOyy3eUU/">Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries, selected and edited with biographical notices by Alessandro Parisotti ; English translations by Theo. Baker</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.sfpl.org/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="http://link.sfpl.org/">San Francisco Public Library</a></span></span></span></span></div>